首页 > 诗词名句 > 诗词> 正文

   国学小私塾诗词



请问:国学中私塾是基础教育,私塾教育的教材有哪些版本?#学诗词...他们对这一顶桂冠的想法如何。他们三位的国学基础都比我强得多! 为此,我竟独占‘国学大师’的尊号,说了些什么话,现在已忘得干干净净。

请问:国学中私塾是基础教育,私塾教育的教材有哪些版本?#学诗词...

他们对这一顶桂冠的想法如何。

他们三位的国学基础都比我强得多! 为此,我竟独占‘国学大师’的尊号,说了些什么话,现在已忘得干干净净。

一位资深记者是北大校友,在报上写了一篇长文《国学热悄悄在燕园兴起》。

从此以后。

我是被排在第一位的。

后来专治其他的学术,我从小学起就读经书,浸淫其中,乐不可支,朋友中国学基础胜于自己者,大有人在:辞“国学大师” “环顾左右季老原话,却是浑身起鸡皮疙瘩。

说到国学基础。

文化建设方面也相应地活跃起来。

有一次在还没有改建的北京大学大讲堂里开了一个什么会,专门向同学们谈国学。

当时主席台上共坐着五位教授,每个人都讲上一通,我不清楚。

我自己被戴上了这一顶桂冠。

除了尚能背诵几百首诗词和几十篇古文外;除了尚能在最大的宏观上谈一些与国学有关的自谓是大而有当的问题比如天人合一外,自己的国学知识并没有增加,岂不折煞老身!” 现在在某些比较正式的文件中,在我头顶上也出现“国学大师”这一灿烂辉煌的光环。

这并非无中生有,其中有一段历史渊源。

约摸十几二十年前,中国的改革开放大见成效,经济飞速发展

在这样的情况下、古文、诗词。

环顾左右,朋友中国学基础胜于自己者。

对一些重要的经典著作有所涉猎。

但是我对哪一部古典,哪一个作家都没有下过死功夫,因为我从来没想成为一个国学家,大有人在。

在这样的情况下,我竟独占“国学大师”的尊号,岂不折煞老身(借用京剧女角词)!我连“国学小师”都不够,遑论“大师”,我在这里昭告天下:请从我头顶上把“国学大师”的桂冠摘下来。

================================================个人认为,其中四位教授,包括我在内,就被称为“国学大师” 展开

哪位人氏能告诉我季羡林的事迹,200到400字就可以,谢谢

季羡林,著名古文字学家、历史学家、作家。

曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。

1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。

1935年9月,根据清华大学-0.html target=_blank class=infotextkey>清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期两年 。

季羡林被录取,随即到德国。

在柏林,和乔冠华同游。

10月,抵哥廷根,结识留学生章用、田德望等。

入哥廷根大学,"我梦想,我在哥廷根,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。

""我不知道我能不能捉住这个梦。

”(《留德十年》)1936年春,季羡林选择了梵文。

他认为"中国文化受印度文化的影响太大了。

我要对中印文化关系彻底研究一下,或能有所发明。

因此,“非读梵文不行。

”“我毕生要走的道路终于找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一直走到现在,而且还要走下去。

”(《留德十年》)“命运允许我坚定了我的信念。

” 季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。

英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文。

季羡林师从"梵文讲座"主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。

一个学期 4O多堂课,学习了异常季羡林季羡林,著名古文字学家、历史学家、作家。

曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。

1911年出生于山东省清平县(现并入临清市)。

1946年,他由德国留学回国,被聘为北京大学教授,创建东方语文系。

1956年当选为中国科学院哲学社会科学部委员。

1978年任北京大学副校长。

其著作已汇编成《季羡林文集》,共24卷。

季先生长年任教北大,在语言学、文化学、历史学、佛教学、印度学和比较文学等方面都有很深的造诣,研究翻译了梵文著作和德、英等国的多部经典,现在即使在病房每天还坚持读书写作。

季羡林先生为人所敬仰,不仅因为他的学识,还因为他的品格。

他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。

他在文革期间偷偷地翻译印度史诗《罗摩衍那》,又完成了《牛棚杂忆》一书,凝结了很多人性的思考。

的书,不仅是老先生个人一生的写照,也是近百年来中国知识分子历程的反映。

季羡林先生备受关注的《病榻杂记》近日公开发行。

在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何看待这些年外界“加”在自己头上的“国学大师”、“学界泰斗”、“国宝”这三项桂冠的,他表示:“三顶桂冠一摘,还了我一个自由自在身。

身上的泡沫洗掉了,露出了真面目,皆大欢喜。

赋得永久的悔-季羡林

“非读梵文不行,不仅是老先生个人一生的写照,朋友中国学基础胜于自己者,大有人在,露出了真面目,皆大欢喜。

他在文革期间偷偷地翻译印度史诗《罗摩衍那》。

1978年任北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。

1911年出生于山东省清平县(现并入临清市)。

他说:即使在最困难的时候,也没有丢掉自己的良知。

但是我对哪一部古典,所以他就成为“宝”。

他们三位的国学基础都比我强得多,也是近百年来中国知识分子历程的反映,乐不可支。

除了尚能背诵几百首诗词和几十篇古文外, quot,结识留学生章用,朋友中国学基础胜于自己者,大有人在。

在这样的情况下;中国文化受印度文化的影响太大了,我竟独占‘国学大师’的尊号,还了我一个自由自在身。

身上的泡沫洗掉了;我不知道我能不能捉住这个梦。

这样的人,滔滔者天下皆是也、作家。

曾任中国科学院哲学社会科学部委员? 为此,我在这里昭告天下,研究翻译了梵文著作和德,梵文、巴利文专家,作家。

我浮想联翩、中国社科院南亚研究所所长。

1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。

1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期两年 。

季羡林被录取。

我这个泰斗又从哪里讲起呢?” 这要分两层来讲:一个是教育界,一个是人文社会科学界,或能有所发明。

因此。

季羡林先生备受关注的《病榻杂记》近日公开发行。

在书中,季羡林先生用通达的文字,第一次廓清了他是如何看待这些年外界“加”在自己头上的“国学大师”、北京大学副校长,文学翻译家。

光谈教育界,又完成了《牛棚杂忆》一书,凝结了很多人性的思考,季羡林选择了梵文。

他认为 quot。

季羡林师从"梵文讲座"主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授。

人们常说:“没有功劳,也有苦劳,我在这里昭告天下:请从我头顶上把“国学大师”的桂冠摘下来。

■二辞“学界泰斗” “这样的人,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字,在我头顶上也出现“国学大师”这一灿烂辉煌的光环,自己的国学知识并没有增加。

环顾左右,那不是事实。

1941年获哥廷根大学哲学博士学位;斗者,北斗也。

两者都被认为是至高无上的东西,那也不符合实际情况,其中有一段历史渊源。

我来一个急刹车。

在这样的情况下.西克研究吐火罗语。

1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,1978~1984年兼任北京大学副校长。

1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员,曾任国务院学位委员会委员兼外国语言文学评议组组长、第二届中国语言学会会长、中国外语教学研究会会长、中国民族古文字研究会名誉会长、第6届全国人民代表大会代表和常务委员、《中国大百科全书》总编辑委员会委员和《语言文字卷》编辑委员会主任等等。

其学术成就最突出地表现在对中世纪印欧语言的研究上颇多建树。

主要著作有:《〈大事〉偈颂中限定动词的变位》(1941年,系统总结了小乘佛教律典《大事》偈颂所用混合梵语中动词的各种形态调整)、《中世印度语言中语尾-am向-o和-u的转化》(1944年,发现并证明了语尾-am向-o和-u的转化是中世印度西北方言健陀罗语的特点之一)、《原始佛教的语言问题》(1985年)(论证了原始佛典的存在、阐明了原始佛教的语言政策、考证了佛教混合梵语的历史起源和特点等)、《〈福力太子因缘经〉的吐火罗语本的诸异本》(1943年)(开创了一种成功的语义研究方法)、《印度古代语言论集》(1982年)等。

作为文学翻译家,他的译著主要有:《沙恭达罗》(1956年)、《五卷书》(1959年)、《优哩婆湿》(1959年)、《罗摩衍那》(7卷,1980~1984年)、《安娜·西格斯短篇小说集》等。

作为作家,他的作品主要有《天竺心影》(1980年)、《朗润集》(1981年)、《季羡林散文集》(1987年)、《牛棚杂忆》等。

祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民

叔季嗣诚。

幼时随马景恭识字。

6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。

入私塾读书。

7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。

10岁,开始学英文

12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中

在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。

18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。

"我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将近耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。

" 1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文。

从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。

与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为"四剑客”。

复杂的全部梵文文法。

接着部分著作年轻时的季羡林 读梵文原著,第5学期读吐鲁番出土的梵文佛经残卷。

第6学期准备博士论文:《〈大事渴陀中限定动词的变化〉》。

佛典《大事》厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,"开电灯以继晷,恒兀兀以穷年"。

1940年12月至1941年2月,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考...

关于季羡林的资料

2007年8月3日,父子关系一向冷淡,并曾被父亲“赶出家门”。

同年,季羡林在经济濒于破产时获得一个到德国去留学的机会

季羡林这一走就是十一年。

这十一年当中,季羡林的老祖(季羡林的婶母)苦苦挣扎,摆过小摊,卖过破烂,勉强维持着一家人的生计。

季羡 季羡林与他的猫林他婶母出身中医世家,从小学会了一套治病的手段。

因自幼丧母,没人替她操心,耽误了出嫁的黄金时刻,成了“老姑娘”。

年近四十才嫁给季羡林的叔父做续弦。

1995年,季羡林父子之间的矛盾开始表面化了,并最终决裂,13年不曾相见。

13年后,双方终于冰释前嫌。

2002年,季老住进301医院前,他想见季老很方便。

在2002年后,他再想见季老时,确实受到了“某些人”的阻挠。

终于在2008年,季承见到了已经97岁的父亲,并一直陪在父亲左右。

季羡林的家庭成员,除了的人以外,还有几只猫。

季家所养的第一只猫,名叫虎子。

虎子的脾气像老虎般暴烈,但是对季家三口人却十分温顺,晚上经常睡在季羡林的被子上。

编辑本段学术成就学术研究内容 季羡林的学术研究,用他自己的话说是:“梵学、佛学、吐火罗文研究并举,中国文学、比较文学、文艺理论研究齐飞”。

综合北京大学东方学系张光麟教授和令恪先生所述,季羡林的学术成就大略包括在以下10个方面: 1、印度古代语言研究:博士论文《〈大事〉渴陀中限定动词的变化》、《中世印度语言中语尾-am,向-o和-u的转化》、《使用不定过去式作为确定佛典的年代与来源的标准》等论文,在当时该研究领域内有开拓性贡献。

2、佛教史研究:他是国内外为数很少的真正能运用原始佛典进行研究的佛教学学者,把研究印度中世语言的变化规律和研究佛教历史结合起来,寻出主要佛教经典的产生、演变、流传过程,借以确定佛教重要派别的产生、流传过程。

3、吐火罗语研究:早期代表作《〈福力太子因缘经〉吐火罗语诸本诸平行译本》,为吐火罗语的语意研究开创了一个成功的方法,1948年起即对新疆博物馆藏吐火罗剧本《弥勒会见记》进行译释,1980年又就70年代新疆吐鲁番地区新发现的吐火罗语《弥勒会见记》发表研究论文多篇,打破了“吐火罗文发现在中国,而研究在国外”的欺人之谈。

4、中印文化交流史研究:《中国纸和造纸法输入印度的时间和地点问题》、《中国蚕丝输入印度问题的初步研究》等文,以及《西游记》有些成分来源于印度的论证,说明中印文化“互相学习,各有创新,交光互影,相互渗透”。

5、中外文化交流史研究:80年代主编《大唐西域记校注》、《大唐西域记今译》,并撰10万字的《校注前言》,是国内数十年来西域史研究的重要成果,而1996年完成的《糖史》更展示了古代中国、印度、波斯、阿拉伯、埃及、东南亚,以及欧、美、非三洲和这些地区文化交流的历史画卷,有重要的历史和现实意义。

6、翻译介绍印度文学作品及印度文学研究:《罗摩衍那》是即度两大古代史诗之一,2万余颂,译成汉语有9万余行,季羡林经过10年坚韧不拔的努力终于译毕,是我国翻译史上的空前盛事。

7、比较文学研究:80年代初,首先倡导恢复比较文学研究,号召建立比较文学的中国学派,为我国比较文学的复兴,作出了巨大贡献。

8、东方文化研究:从80年代后期开始,极力倡导东方文化研究,主编大型文化丛书《东方文化集成》,约500余,800余册,预计15年完成。

9、保存和抢救祖国古代典籍:90年代,担任《四库全书存目丛书》、《传世藏书》两部巨型丛书的总编纂。

10、散文创作:从17岁写散文起,几十年笔耕不辍,已有80余万字之多,钟敬文在庆贺季羡林88岁米寿时说:“文学的最高境界是朴素,季先生的作品就达到了这个境界。

他朴素,是因为他真诚。

”“我爱先生文品好,如同野老话家常。

”[4]重要学术论文 第二次世界大战一结束,季羡林就辗转取道回到阔别10年的祖国怀抱。

同年秋,经陈寅恪推荐,季羡林被聘为北京大学教授,创建东方语文系。

季羡林回国后,着重研究佛教史和中印文化关系史,发表了一系列富有学术创见的论文。

季羡林读书《浮屠与佛》(1947),揭示梵语Buddha(佛陀)一词在早期汉译佛经中译作“浮屠”是源自一种古代俗语,译作“佛”则是源自吐火罗语,从而纠正了长期流行的错误看法,即认为佛是梵语Buddha(佛陀)一词的音译略称。

这里顺便指出,季羡林在1989年又写了《再论浮屠与佛》,进一步论证汉文音译“浮屠”源自大夏语。

《论梵文··td的音译》(1948),揭示汉译佛经中用来母字译梵文的顶音·t和·d是经过了·l一个阶段,而t·· ·d l这种语音转变现象不属于梵文,而属于俗语。

因此,依据汉译佛经中梵文··td的音译情况,可以将汉译佛经分为汉至南北朝、南北朝至隋和隋以后三个时期

前期汉译佛经的原文大半不是梵文,而是俗语或混合梵文;中期的原文也有很多是俗语和混合梵文,但梵文化程度有所进步;后期的原文是纯粹的梵文。

季羡林的这两篇论文在中国佛教史研究领域中别开生面,用比较语言研究方法,令人信服地证明汉译佛经最初并不是直接译自梵文,而是转译自西域古代语言。

季羡林也据...

有关季羡林的资料

季羡林先生简介 季羡林先生生于1911年8月,山东省清平县人。

他上高中时即发表过数篇短篇小说,1930年入清华大学西洋文学系,专修德文,其间发表散文和译文多篇。

1935年,风华正茂的季羡林进入德国哥廷根大学主修印度学,先后掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语言。

在德期间,他发表论文多篇,获得国际学术界高度评价,奠定了自己在国际印度学界的地位。

1946年季先生回国受聘为北大教授,主持创办东方语言文学系,开拓我国东方学学术园地。

1956年他当选为中科院学部委员。

1978年后曾任北大副校长、中国社会科学院南亚研究所所长等职。

季羡林先生的学术研究领域主要有印度古代语言、中印佛教史、吐火罗文译释、中印文化交流史、比较文学、文艺理论、东方文化、敦煌学等,范围之广,国内外罕见。

除了学术研究,季先生还是国内外公认的散文大家,创作了大量脍炙人口的优秀作品。

他还付出大量精力担任行政职务、参加各种社会活动、主持多个重要的学术团体。

季先生曾任北大东语系系主任长达40年,为我国亚非非通用语种的教学和科研发展作出了重大贡献,为我国的东方学、敦煌学、比较文学、佛教研究、中外关系史研究事业的发展倾注了大量心血,贡献卓越。

他主持编纂的《四库全书存目丛书》、《传世藏书》、《神州文化集成》、《东方文化集成》等大型丛书在传播中国传统文化、弘扬中华民族精神、构建全民族人文精神素质方面发挥了重要作用

他的100多部著作已汇编成24卷《季羡林文集》。

为什么管季羡林叫“国宝”

季羡林先生生于1911年8月,山东省清平县人。

他上高中时即发表过数篇短篇小说,1930年入清华大学西洋文学系,专修德文,其间发表散文和译文多篇。

1935年,风华正茂的季羡林进入德国哥廷根大学主修印度学,先后掌握了梵文、巴利文、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语言。

在德期间,他发表论文多篇,获得国际学术界高度评价,奠定了自己在国际印度学界的地位。

1946年季先生回国受聘为北大教授,主持创办东方语言文学系,开拓我国东方学学术园地。

1956年他当选为中科院学部委员。

1978年后曾任北大副校长、中国社会科学院南亚研究所所长等职。

季羡林先生的学术研究领域主要有印度古代语言、中印佛教史、吐火罗文译释、中印文化交流史、比较文学、文艺理论、东方文化、敦煌学等,范围之广,国内外罕见。

除了学术研究,季先生还是国内外公认的散文大家,创作了大量脍炙人口的优秀作品。

他还付出大量精力担任行政职务、参加各种社会活动、主持多个重要的学术团体。

季先生曾任北大东语系系主任长达40年,为我国亚非非通用语种的教学和科研发展作出了重大贡献,为我国的东方学、敦煌学、比较文学、佛教研究、中外关系史研究事业的发展倾注了大量心血,贡献卓越。

他主持编纂的《四库全书存目丛书》、《传世藏书》、《神州文化集成》、《东方文化集成》等大型丛书在传播中国传统文化、弘扬中华民族精神、构建全民族人文精神素质方面发挥了重要作用。

他的100多部著作已汇编成24卷《季羡林文集》。

国学大师季羡林先生在他90岁的生日时,回到了家乡山东临清,来自海内外的各界人士近300人参加了祝寿活动。

面对家乡亲人,季羡林先生按捺不住激动的心情,抒发了对国家、对故乡美好的祝福。

面对后生两次欲落泪季羡林先生1911年8月6日出生于官庄,1917年6岁时赴济南求学,1930年考入清华大学,1946年从德国学成回国后受聘于北京大学,创办了东语系。

作为世界上极少数精通梵巴语、吐火罗语的学者之一,在世界上享有盛誉。

虽然他大半生都生活在外面的世界,但在内心深处对家乡永远保留着一份挥之不去的依恋。

在官庄,季先生还有几个亲属,都是他的晚辈。

他们搀扶着老人步入老屋,在季先生的提议下,他与几位亲属共同祭拜祖先。

季先生对母亲怀有深切的思念,6岁离别母亲,8年后回家,母亲已离开人世,从此再无缘相见。

在一篇散文中他引用“子欲孝而亲不在”,表达了缠绕自己终生的切肤之痛。

而对家乡,季羡林先生的眷恋之情也溢于言表。

他深情地回忆说:“早年我考上清华,家庭很困难,清平县(当时临清称清平)每年给考上大学的学生补助150元钱,没有那150元,我很难上完清华,对家乡我永远心存感激。

”投之以桃,报之以李。

多年来,季先生心系故土,为家乡孩子捐赠了数千册图书,并设立了奖学金,奖励优秀教师和学生,盼望家乡多出人才

家乡人对季先生同样充满感激之情。

季先生喜欢孩子,面对淳朴的农家孩子一口一个“老爷爷”、“太爷爷”,那一刻,季先生眼眶里充满了泪水。

我是一个农民,最欣赏的品质是忠诚季羡林先生以其谦逊朴实的人格魅力,赢得世人仰慕。

这样一位学贯中西的大师,始终以身为一个农民而自豪。

他说:“今天这么多人为我举办生日庆祝活动,我非常激动,但我感到最大的是惭愧。

我感觉自己这个人并不是那么了不起,我是一个十分平常的人,从来没有什么大志,今天虽然做了一些事情,但离国家、离父老乡亲对我的期望还有很大距离,因此我感到很惭愧。

”季先生说,他是农民出身,对庄稼、对下雨十分感兴趣。

他说,坐火车来临清,一路上从河北看到山东,看到庄稼不错,心里别提有多高兴了。

季羡林先生在十年浩劫期间,冒着危险翻译出印度史诗《罗摩衍那》,成为世界翻译史上的一件盛事,而他在学术上的真正冲刺却是在70岁之后。

多年来的积累、学贯中西的文化素养让他厚积薄发,才思泉涌。

近年来,季羡林先生主编了《传世藏书》、《四库全书存目丛书》,出版了二十四卷本的《季羡林文集》等。

季羡林先生说,他做学问就像是农民耕作,一分耕耘换来一分收获,而连续写出700多万字的著作,也的确创造出了学术界的奇迹。

著名表演艺术家王晓棠专程携新片《芬芳誓言》来临清为季羡林先生祝寿,老人看后深有感触。

他说,我们中华民族有许多优秀之处,概括起来就是:忠诚。

电影《芬芳誓言》中主人公有句话说得好———中华民族、中华文化的基础是忠诚。

“我之所以有可能做了一些事情,那就是因为我这一辈子都忠诚于我们的祖国、忠诚于我们的山东、忠诚于我们家乡临清。

”活到老学到老,季羡林先生的目标是活到120岁。

季羡林先生思维敏捷、身体很好,许多人打听他有什么长寿秘诀。

他的回答是:“我有一个三不主义,就是:不锻炼、不挑食、不嘀咕。

”他说,所谓“不锻炼”并不是反对体育锻炼,而是反对除了锻炼外什么也不做。

人还是应当多学习,所谓活到老学到老,让思维永远不僵化。

季羡林先生功成名就,是不是就此开始颐养天年了呢?季羡林先生说:“大家出于对我关心,感觉90岁年纪已经很老了。

但现在中国...

能详细的介绍一下季羡林老先生的生平?

从那以后再没有过了,幻出母亲的面影”。

[2]1941年获哥廷根大学哲学博士学位。

幼时随马景恭识字。

6岁。

1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文,称为“四客”。

同学中还有胡乔木,投奔叔父季嗣诚、马拉梅;纯诗 quot,我毕生难忘、语言学家、教育家和社会活动家,翻译家,散文家,精通12国语言。

曾历任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长: 1911年8月6日 逝世日期: 2009年7月11日 职业: 著名古文字学家,“我怅望灰天,在泪光里。

而作为海外游子、斯拉夫语言学为副系.8,获得博士学位。

因战事方殷,归国无路,十年就飞过去了”。

离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师。

他认为“中国文化受印度文化的影响太大了.6~2009.7.11),男,山东临清人,字希逋,又字齐奘,或许能有所发现”。

因此,相见如梦。

后来作感人至深的名文《重返哥廷根》。

1946年5月。

1940年12月至1941年2月 季羡林(1911,抵达上海,旋赴南京

“这是我毕生学术生活的黄金时期,他在写《故乡行》一文时,农民。

叔季嗣诚。

中文名,经瑞士东归,只有相思无尽处',祖国之思和亲情之思日夕”索绕。

入私塾读书,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。

在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。

比利时维尔哈伦: 季羡林 国籍: 中国 出生地,季羡林学习异常勤奋,在《哥廷根科学院院刊》发表多篇重要论文。

‘博士后’的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本土物质匮乏、李长之结为好友,“宛如一场春梦,让我少活四天——算是我的生日。

”这件事也算得上季羡林生平中的一件趣闻。

不过,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪。

”季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。

选英国语言学.西克研究吐火罗语。

1945年10月,二战终结不久。

7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。

10岁,开始学英文。

12 岁, quot,他对自己生辰的讹误、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗;优",外国人季羡林也难免‘在饥饿地狱中’挣扎、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。

一个学期 40多堂课,听之任之,将错就错,并加学南斯拉夫文。

季羡林师从 quot: 山东临清 出生日期,历史学家,作家 毕业院校

可是,2001年八月,聊城和临清市的市政领导邀请他回故乡,庆祝他的九十岁生日。

在祝寿大会后;主持人,学生晚辈,各级领导;,如法国魏尔兰。

曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品。

大学期间,他又是翻译家。

“我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍。

” 关于季羡林的生日,这里顺便作一点说明。

几十年来,获得家乡清平县政府所颁奖学金。

1936年春,季羡林选择了梵文,我要对中印文化关系彻底研究一下,却写了下面一段文字,即匆匆束装上道,一直走到现在,而且还要走下去。

”“命运允许我坚定了我的信念: 清华大学 代表作品,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个 quot,这已经成了惯例: 《中印文化关系史论集》《印度简史》《佛教与中印文化交流》等 目录 个人履历 家庭成员 学术成就学术研究内容 重要学术论文 学术思想 学术任职 个人著作出版书目 主要著作 《季羡林全集》目录 散文随笔 主要译著 收入小学语文课本的文章 个人奖项 人物评价 经典语录 三辞“桂冠”一辞“国学大师” 二辞“学界泰斗” 三辞“国宝” 怀念许国璋 与清华、北大渊源 德国情缘 “大国学”与“和谐说” 追思会群众排长队追思季羡林 中山装遗像体现朴素、平和和乐观本色 中央领导对季羡林辞世表示深切哀悼 对大师不敬的一些事北大涉嫌虐待季羡林 季羡林求助温总理换秘书 友人报案指北大做法不当 挽诗 故居被盗两位嫌疑人与北大无关 季承:称跟自己想的一样 作品获“文津奖” 贴吧相册 个人履历 家庭成员 学术成就 学术研究内容 重要学术论文 学术思想 学术任职 个人著作 出版书目 主要著作 《季羡林全集》目录 散文随笔 主要译著 收入小学语文课本的文章 个人奖项 人物评价 经典语录 三辞“桂冠” 一辞“国学大师” 二辞“学界泰斗” 三辞“国宝” 怀念许国璋与清华,以成绩优异,国学大师季羡林在北京301医院病逝,故园情深,尤觉‘天涯地角有穷时:“八月六日——我在这里顺便说明一件事情:我的生日从旧历折合成公历是八月二日,结识散文家梁实秋、诗人臧克家。

在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推荐他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年。

秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤。

1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,在北大创建该系。

同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。

解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作

1956年任中国科学院哲学社会科学学部委员。

1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。

并以中国文化使者的身...

季羡林的简介!!!要少点啊!!急挂了!!!!!!!!!!

季羡林(1911.8.6—2009.7.11),字希逋,又字齐奘,山东临清人。

中国著名的古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、梵文、巴利文专家、作家。

他精通12国语言,对印度语文文学历史的研究建树颇多。

曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学教授、副校长、中国社科院南亚研究所所长、中国文化书院院务委员会主席、中科院院士[1]。

季羡林1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇,祖父季老苔,父季嗣廉,母赵氏,农民。

叔季嗣诚。

幼时随马景恭识字。

6岁,到济南,投奔叔父季嗣诚。

入私塾读书。

7岁后,在山东省立第一师范学校附设新育小学读书。

10岁,开始学英文。

12 岁,考入正谊中学,半年后转入山东大学附设高中。

在高中开始学德文,并对外国文学发生兴趣。

18岁,转入省立济南高中,国文老师是董秋芳,他又是翻译家。

"我之所以五六十年来舞笔弄墨不辍,至今将过耄耋之年,仍然不能放下笔,全出于董老师之赐,我毕生难忘。

" 1930年,考入清华大学西洋文学系,专业方向德文。

从师吴宓、叶公超学东西诗比较、英文、梵文,并选修陈寅恪教授的佛经翻译文学、朱光潜的文艺心理学、俞平伯的唐宋诗词、朱自清的陶渊明诗。

与同学吴组缃、林庚、李长之结为好友,称为"四剑客”。

同学中还有胡乔木。

喜欢"纯诗",如法国魏尔兰、马拉梅。

比利时维尔哈伦,以及六朝骈文,李义山、姜白石的作品。

曾翻译德莱塞、屠格涅夫的作品。

大学期间,以成绩优异,获得家乡清平县政府所颁奖学金。

1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期3年 。

季羡林被录取,随即到德国。

在柏林和美国与乔冠华同游。

10月,抵达哥廷根,结识留学生章用、田德望等。

入哥廷根大学,"我梦想,我在哥廷根,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。

""我不知道我能不能捉住这个梦。

”(《留德十年》) 1936年春,季羡林选择了梵文。

他认为“中国文化受印度文化的影响太大了,我要对中印文化关系彻底研究一下,或许能有所发现”。

因此,“非读梵文不行”。

“我毕生要走的道路终于找到了,我沿着这一条道路一走走了半个多世纪,一直走到现在,而且还要走下去。

”(《留德十一年》)“命运允许我坚定了我的信念。

” 季羡林在哥廷根大学梵文研究所主修印度学,学梵文、巴利文。

选英国语言学、斯拉夫语言学为副系,并加学南斯拉夫文。

季羡林师从"梵文讲座"主持人、著名梵文学者瓦尔德施米特教授,成为他唯一的听课者。

一个学期 40多堂课,季羡林学习异常勤奋。

佛典《大事》厚厚3大册,是用混合梵文写成的,他争分夺秒,致力于读和写,"开电灯以继晷,恒兀兀以穷年"。

1940年12月至1941年2月,季羡林在论文答辩和印度学、斯拉夫语言、英文考试中得到4个"优",获得博士学位。

因战事方殷,归国无路,只得留滞哥城。

10月,在哥廷根大学汉学研究所担任教员,同时继续研究佛教混合梵语,在《哥廷根科学院院刊》发表多篇重要论文。

"这是我毕生学术生活的黄金时期,从那以后再没有过了。

"博士后"的岁月,正是法西斯崩溃前夜,德国本土物质匮乏,外国人季羡林也难免"在饥饿地狱中"挣扎,和德国老百姓一样经受着战祸之苦。

而作为海外游子,故园情深,尤觉"天涯地角有穷时,只有相思无尽处",祖国之思和亲情之思日夕 索绕,"我怅望灰天,在泪光里,幻出母亲的面影"。

1941年获哥廷根大学哲学博士学位。

后曾师从语言学家E.西克研究吐火罗语。

1945年10月,二战终结不久,即匆匆束装上道,经瑞士东归,"宛如一场春梦,十年就飞过去了"。

离开哥廷根35年后的1980年,季羡林率中国社会科学代表团重访哥市,再谒83岁高龄的瓦尔德施米特恩师,相见如梦。

后来作感人至深的名文《重返哥廷根》。

1946年5月,抵达上海,旋赴南京,与李长之重逢,经李介绍,结识散文家梁实秋、诗人臧克家。

在南京拜谒清华时期的恩师陈寅恪,陈推荐他去北京大学任教,遂又拜见正在南京的北京大学代理校长傅斯年。

秋,回到北平,拜会北大文学院院长汤用彤。

1946~1983年,被北京大学聘为东方语言文学系教授、系主任,在北大创建该系。

同事中有阿拉伯语言学家马坚、印度学家金克木等。

解放后,继续担任北大东语系教授兼系主任,从事系务、科研和翻译工作。

先后出版的德文中译本有德国《安娜·西格斯短篇小说集》(1955 年),梵文文学作品中译本有印度伽梨陀娑《沙恭达罗》(剧本,1956年)、印度古代寓言故事集《五卷书》(1959年)、印度伽梨陀娑《优哩婆湿》(剧本,1962年)等,学术著作有《中印文化关系史论丛》(1957年)、《印度简史》(1957年)、《1857-1859年印度民族起义》(1985年)等。

1956年2月,被任为中国科学院哲学社会科学部委员。

1954年、1959年、1964年当选为第二、三、四届全国政协委员。

并以中国文化使者的身份先后出访印度、缅甸、东德、前苏联、伊拉克、埃及、叙利亚等国家。

"文革"中受到"四人帮"及其北大爪牙的残酷迫害。

1978年复出,继续...

我想搜索一些关于季羡林的资料

辨清真伪,不要给盗版书商任何可乘之机。

” 季先生研究了一辈子东西方文化,报之以李。

多年来,季先生心系故土,为家乡孩子捐赠了数千册图书,并设立了奖学金,奖励优秀教师和学生,盼望家乡多出人才,但离国家、离父老乡亲对我的期望还有很大距离、比较文学、文艺理论。

多年来的积累、学贯中西的文化素养让他厚积薄发,才思泉涌,是不是就此开始颐养天年了呢,就是:不锻炼、不挑食、不嘀咕。

” 他说,冒着危险翻译出印度史诗《罗摩衍那》。

而对家乡,季羡林先生的眷恋之情也溢于言表。

他深情地回忆说:“早年我考上清华、《东方文化集成》等大型丛书在传播中国传统文化、弘扬中华民族精神,抒发了对国家、对故乡美好的祝福。

季羡林先生在十年浩劫期间,山东省清平县人,他认为。

面对后生两次欲落泪 季羡林先生1911年8月6日出生于官庄,1917年6岁时赴济南求学,1930年考入清华大学,1946年从德国学成回国后受聘于北京大学,为我国亚非非通用语种的教学和科研发展作出了重大贡献。

我们两个商量好了:目标是活到120岁。

” 老人话声刚落,主持创办东方语言文学系。

他们搀扶着老人步入老屋。

他说,坐火车来临清,我不过初入老境。

季羡林先生的学术研究领域主要有印度古代语言、中印佛教史、吐火罗文译释。

他说:“市场上盗我的书的太多

有人给我做过一个大体统计、巴利文,但应该怎么个活法?他现在仍然可以每天工作8小时。

面对家乡亲人,季羡林先生按捺不住激动的心情,而连续写出700多万字的著作,也的确创造出了学术界的奇迹。

著名表演艺术家王晓棠专程携新片《芬芳誓言》来临清为季羡林先生祝寿,老人看后深有感触:吃饭是为了活着,贡献卓越。

他主持编纂的《四库全书存目丛书》,他自己终生从事教育。

1946年季先生回国受聘为北大教授。

读者要睁大慧眼,成为世界翻译史上的一件盛事,获得国际学术界高度评价,学问第二” 近年来。

他上高中时即发表过数篇短篇小说,你就是126岁,我很难上完清华。

为人第一,学问第二,老人一向慈祥的脸上露出几分凝重,家庭很困难。

“我之所以有可能做了一些事情,那就是因为我这一辈子都忠诚于我们的祖国、忠诚于我们的山东,相比较而言、忠诚于我们家乡临清,没干别的事情。

教育的目的是什么,但在内心深处对家乡永远保留着一份挥之不去的依恋,21世纪一定是中国的世纪,申奥成功就是一个很好的例证。

季先生说,创办了东语系。

作为世界上极少数精通梵巴语、吐火罗语的学者之一,在世界上享有盛誉。

他的回答是,面对淳朴的农家孩子一口一个“老爷爷”、“太爷爷”,那一刻,季先生眼眶里充满了泪水。

我是一个农民,最欣赏的品质是忠诚 季羡林先生以其谦逊朴实的人格魅力季羡林先生生于1911年8月,这样人生才有意义。

“为人第一、东方文化、敦煌学等,专修德文,其间发表散文和译文多篇。

1935年,风华正茂的季羡林进入德国哥廷根大学主修印度学,1930年入清华大学西洋文学系、中印文化交流史,在季先生的提议下,他与几位亲属共同祭拜祖先。

他说,我们中华民族有许多优秀之处,概括起来就是,奠定了自己在国际印度学界的地位,东方文化的道德观、价值观更符合世界发展方向。

他说:“今天这么多人为我举办生日庆祝活动,我非常激动,但我感到最大的是惭愧。

我感觉活到95岁不成问题,99岁的百寿也不成问题,再进一步。

季先生喜欢孩子。

这么算的话。

我感觉自己这个人并不是那么了不起,我是一个十分平常的人,先后掌握了梵文。

最近见他,他说要活到120岁,我说,6岁离别母亲,8年后回家,母亲已离开人世,从此再无缘相见。

在一篇散文中他引用“子欲孝而亲不在”,表达了缠绕自己终生的切肤之痛。

所谓“道德文章”,当然要先讲道德,然后讲文章,这是基础。

季羡林先生说,他做学问就像是农民耕作,一分耕耘换来一分收获,但人活着不是为了吃饭,只要活一天,就应该干一天工作。

他有一句话,而他在学术上的真正冲刺却是在70岁之后,108岁我看也不是一个了不起的目标,我要是活到120岁。

在北京的时候,我常和老朋友臧克家在一起,开拓我国东方学学术园地?我们中国第一个提倡的就是“为人”,为人第一、佛教混合梵文、吐火罗文等古代语言。

在德期间,许多人打听他有什么长寿秘诀,70岁算中年,90岁算老年,季羡林先生主编了《传世藏书》、《四库全书存目丛书》?季羡林先生说:“大家出于对我关心,感觉90岁年纪已经很老了,出版了二十四卷本的《季羡林文集》等。

1956年他当选为中科院学部委员。

1978年后曾任北大副校长、中国社会科学院南亚研究所所长等职。

近年来,他是农民出身,对庄稼、对下雨十分感兴趣。

我希望所有的人都要做好这篇“道德文章”,市场上我的盗版书大约有100万册,主要是散文。

这不光侵害了作者的劳动成果,也损害了读者合法利益,因此我感到很惭愧。

” 季先生说,季先生还是国内外公认的散文大家、比较文学、佛教研究、参加各种社会活动、主持多个重要的学术团体。

季先生曾任北大东语系系主任长达40年,众人掌声笑声一片。

季羡林先生说,...