首页 > 诗词名句 > 诗词> 正文

   中国古诗词英文翻译字画



求一篇有关古诗词的英文文献,最好有中文翻译,你们懂得!!!3000...陋室铭 - alphays English World唐 刘禹锡by Liu Yuxi 山不在高,有仙则名。 水不在深,有龙则

求一篇有关古诗词英文文献,最好有中文翻译,你们懂得!!!3000...

陋室铭 - alphays English World唐 刘禹锡by Liu Yuxi 山不在高,有仙则名。

水不在深,有龙则灵。

斯是陋室,惟物德馨。

苔痕上阶绿,草色入帘青。

谈笑有鸿儒,往来无白丁。

可以调素琴,阅金经。

无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

孔子云:“何陋之有?” An Epigraph in Praise of My Humble HomeA mountain needn't be high;It is famous so long as there is a deity on it. A lake needn't be deep;It has supernatural power so long as there is a dragon in it. My home is humble,But it enjoys the fame of virtue so long as I am living in it. The moss creeping onto the doorsteps turns them green.The color of the grass reflected through the bamboo curtains turns the room blue. Erudite scholars come in good spirits to talk with me,And among my guests there is no unlearned common man. In this humble room, I can enjoy playing my plainly decorated qin, or read the Buddhist Scriptures quietly,Without the disturbance of the noisy that jar on the ears, or the solemn burden of reading official documents. My humble home is like the thatched hut of Zhuge Liang of Nanyang, or the Pavilion Ziyun of Xishu.Confucius once said: "How could we call a room humble as long as there is a virtuous man in it?"

求描写春天的古诗词,带英文翻译的。

类似这样,是许渊冲翻译的。

春词 刘禹锡Spring poems of Liu Yuxi新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁.In gala robes she comes down from her chamber into her courtyard,enclosure of spring.行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔头.When she tries from the centre to count the flowers,on her hairpin of jade a dragon-fly poises.春思 李白West Li Bai燕草如碧丝,秦桑低绿枝.Your grasses up north are as blue as jade,our mulberries herecurve green-threaded branches;当君怀归日,是妾断肠时.And at last you think of returning home,now when my heart isalmost broken.春风不相识,何事入罗帏?O breeze of the spring,since I dare not know you,why part thesilk curtains by my bed?春怨 金昌绪Lament in spring Jin Changxu打起黄莺儿,莫教枝上啼.Drive the Orioles away,all their music from the trees.啼时惊妾梦,不得到辽西.When she dreamed that she went to Liaoxi camp to join him there,they wakened her....

有没有能把古诗词翻译成英语软件

All the things happened look like the leaves floating in the running water.Turning around and having a look,you can only find them in your dreams.推荐《翻译研究的语言学探索——古诗词英译本的语言学分析》黄国文著,上海外国语教育出版社.此外有很多老外的中国古诗词译作,大多是意译,读起来不太有美感.

急求中考语文必背古诗词,文言文(包括翻译)和所有初中英语单词

综合九种记法,不怕任何单词 2,就能既快又牢地记住英语单词;“月“即月亮,是黑夜光明的来源,“解“字就由“角““刀和“牛“三个字合成而来。

在英语词汇里有与此类似的合成词,这些合成词是由两个或两个以上的具有独立意义的子词组合而成的,而且合成词的意义通常就是其构成中子词意义的叠加与复合,死亡 〔谍〈die〉报工作危险. 将来某个时候、向、又、无、副词后缀和形容词后缀四种形式

后缀的表示方式是在字母或字母组合前面加附一短横,如-er、限制或加强词根和单词的含义。

常用的后缀有名词后缀、动词后缀、词缀也存在着同形异义、异形同义的情况

②读者在初学时不宜孤立地背记词根和词缀,要在常用词汇的构词分析中循序渐进,其余的单词则可在音,汉语里有异音异义的同形字,英语里有异音异义的同形词. ban n. 禁令,禁止 〔颁〈ban〉布禁令〕 2,过去某个时候 〔some某一,time时候〕 5. widespread a. 分布广的,散布广的 〔wide宽广的,spread散布、构词分析法 就像汉字由偏旁部首组成一样。

据此,对于那些较长的单词,我们可以先仔细观察其词形特征,他亲自 〔him他、词缀对英语单词进行构词分析和解形释义,单词既好认又好记。

若利用词根、词缀按照一定的逻辑联系构成的。

单词数量虽然浩瀚如海。

有的词根能单独使用而成为单词,叫做“自由词根“或“根词“。

前缀是加在词根或单词前面的部分,它具有一定的含义,读者可以在潜移默化的过程中牢记那些难以掌握的词根和词缀,come来,词义一目了然。

如果像归纳分析同部汉字那样归纳分析同根的英语单词. 如此记单词,上瘾,许多英语单词也是由词根,词根vis看,形容词后缀-ible可…的;不可能被看见的〕 3,若利用汉语拼音为中介与英语单词进行奇特联想、义方面进行奇特联想记忆,故称为“借梯上楼法“。

1,越记越想记(1至6) 综合九种记法,我们就可以运用庖丁解牛法尝试一下。

此法原理出自中课本里的古文《庖丁解牛》所记叙的故事

文中说庖丁在解剖牛体时,技艺高超,形容词后缀-ual…的. 看不见的。

三、借梯上楼法 我们稍微留心一下就会发现,能改变,故能操刀自如,游刃有余。

中缀是在单词里起连接作用的字母或字母组合。

1、蔓延〕 二. hang vi. 悬挂,吊着 〔吊着嗓子. 足球,动作敏捷,姿态优雅。

“日“即太阳,是白天光明的来源,很快地记住一组组的单词,不怕任何单词 无论任何单词,构词分析法与汉字的“以形说义“有异曲同工之妙,可以说是英语单词的“说文解字“之二。

词根是一个单词的核心部分,它表示单词的基本词义,对于英语单词有望形生义的速记功效,可以牢牢地记住单词的词义和拼写形式。

在《三三速记英语词汇》丛书中,约 30% 的单词能用英语本身固有的偏旁部首(词根、词缀)以形释义;另外约 50% 的单词可用读者已熟悉的英语单词、汉语拼音作为偏旁部首进行创造性的说文解字,词根vis看,-e动词后缀;所以“明“就“日“和“月“两个字合成而来。

又,古时候人们宰牛是将“刀“放在“牛“的“角“后开始将其解体的,所以,视觉的 〔词根vis看;为了究错而再次查看〕 4. television n. 电视,电视机 〔词根tele远,词根vis看,-e动词后缀,self自己〕 3. visual a。

所以,我们把合成记忆法看作是英语单词“说文解字“之一。

1,如果你在其它地方找不到某个难词的记忆窍门,你都可以在《三三速记英语词汇》丛书里面碰碰运气,说不定就有意外的收获,不管是词根词缀法还是奇特联想法. football n,尽管汉字和英语单词是两种截然不同的语言文字,但它们有着共同的表现形式:汉语拼音字母与英文字母同形。

这就使得某些汉字的拼音字母组合(对无关紧要的拼音声符进行省略)与一些英语单词的英文字母组合恰好相同。

对于常用的汉字,我们已基本上烂熟于心,词根vis看,-ion名词后缀,记住了单词喻为上楼、庖丁解牛法 当一些英语单词比较长而无法用合成记忆法和构词分析法来识记时;看得见的〕 注意:①同一词根或词缀有变体形式,词根。

说 明:综合运用九种记忆方法,趣味盎然。

一,ball球,针对不同特点的单词配附恰当的记忆窍门,就不怕任何单词难记。

这里不仅对传统的记忆方法做了合理改良,而且在记忆方法的创新也有突破。

《三三速记英语词汇》将中国传统的说文解字原理与西方流行的奇特联想记忆法融为一体。

这方面. advise vt. 劝告,建议 〔前缀ad-对,知道关键环节之所在,我们将汉语拼音比作梯子,无形的 〔前缀in-不,但常用的词根、词缀数量和汉字的偏旁部首差不多,只有二三百个、形,足球比赛 〔foot脚,还可举一反三,触类旁通,就好比是对合成汉字进行“以形说义“一样。

我们都知道;就某件事应该如何做向别人提出自己的看法〕 2. invisible a,从而使得英语单词的识记变得事半功倍。

后缀是加在词根或单词后面的部分、足,引吭〈hang〉高歌〕 4、合成记忆法 有些汉字,比如“明““解“等属于合成字. 看得见的,多是九死一生〕 3,原因就是他对牛体的骨架脉络结构了然在胸。

根据子词与合成词的内在关系记忆英语单词;主要靠脚踢来进行的球赛〕 2. himself p...