首页 > 诗词名句 > 诗词> 正文

   蜀相诗词翻译



蜀相 译文杜甫《蜀相》原文及译文 原文 译文 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。 映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。 三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。 出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。 何处去寻找

蜀相 译文

杜甫《蜀相》原文及译文 原文 译文 丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。

出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。

何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方

碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉啭鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳! 注释: 沉郁顿挫 统体浑成《蜀相》是我国唐代伟大诗人杜甫七律中的名作。

公元二二一年,刘备在成都称帝,国号蜀,任命诸葛亮为丞相,蜀相的意思是蜀国的丞相,诗题《蜀相》,写的就是诸葛亮。

诸葛亮是三国时期著名的政治家和军事家。

他曾经为刘备制定了一系列统一天下的方针、策略,辅佐刘备振兴汉室,建立了蜀汉政权,形成了与曹魏、孙吴三足鼎立的局面。

刘备去世后,诸葛亮又辅佐他的儿子刘禅,多次出师北伐中原,因身心交瘁,积劳成疾,最后死于军中,实现了他“鞠躬尽瘁,死而后已”的铿锵誓言,赢得了后世人们的景仰和推崇。

杜甫虽然怀有“致君尧舜”的政治理想,但他仕途坎坷,抱负无法施展。

他写《蜀相》这首诗时,安史之乱还没有平息。

目睹国势艰危,生民涂炭,而自身又请缨无路,报国无门,因此对开创基业、挽救时局的诸葛亮,无限仰慕,备加敬重。

唐肃宗乾元二年(公元七五九年)十二月,杜甫结束了为时四年的寓居秦州、同谷(今甘肃省成县)的颠沛流离的生活,到了成都,在朋友的资助下,定居在浣花溪畔。

第二年(唐肃宗上元元年,公元七六O年)的春天,他探访了诸葛武侯祠,写下了这首感人肺腑的千古绝唱。

...

蜀相 译文

杜甫《蜀相》原文及译文原文译文丞相祠堂何处寻?锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色, 隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计, 两朝开济老臣心。

出师未捷身先死, 长使英雄泪满襟。

何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方。

碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉啭鸣唱。

定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔。

可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳!注释:沉郁顿挫 统体浑成《蜀相》是我国唐代伟大诗人杜甫七律中的名作。

公元二二一年,刘备在成都称帝,国号蜀,任命诸葛亮为丞相,蜀相的意思是蜀国的丞相,诗题《蜀相》,写的就是诸葛亮。

诸葛亮是三国时期著名的政治家和军事家。

他曾经为刘备制定了一系列统一天下的方针、策略,辅佐刘备振兴汉室,建立了蜀汉政权,形成了与曹魏、孙吴三足鼎立的局面。

刘备去世后,诸葛亮又辅佐他的儿子刘禅,多次出师北伐中原,因身心交瘁,积劳成疾,最后死于军中,实现了他“鞠躬尽瘁,死而后已”的铿锵誓言,赢得了后世人们的景仰和推崇。

杜甫虽然怀有“致君尧舜”的政治理想,但他仕途坎坷,抱负无法施展。

他写《蜀相》这首诗时,安史之乱还没有平息。

目睹国势艰危,生民涂炭,而自身又请缨无路,报国无门,因此对开创基业、挽救时局的诸葛亮,无限仰慕,备加敬重。

唐肃宗乾元二年(公元七五九年)十二月,杜甫结束了为时四年的寓居秦州、同谷(今甘肃省成县)的颠沛流离的生活,到了成都,在朋友的资助下,定居在浣花溪畔。

第二年(唐肃宗上元元年,公元七六O年)的春天,他探访了诸葛武侯祠,写下了这首感人肺腑的千古绝唱。

蜀相的译文

蜀相:三国时蜀汉丞相,指诸葛亮.锦官城:现四川省成都市.森森:树木茂盛繁密的样子.自:空.三顾:指刘备三顾茅庐.频烦:犹“频繁”,多次的.两朝:刘备、刘禅父子两朝.出师还没有取得最后的胜利就先去世了,常使后世的英雄泪满衣襟.译文 何处去寻找武侯诸葛亮的祠堂?在成都城外那柏树茂密的地方.碧草照映台阶呈现自然的春色,树上的黄鹂隔枝空对婉啭鸣唱.定夺天下先主曾三顾茅庐拜访,辅佐两朝开国与继业忠诚满腔.可惜出师伐魏未捷而病亡军中,长使历代英雄们对此涕泪满裳!

【求《蜀相》翻译(最好简短点)】作业

据《三国志》卷三十五 《蜀书?诸葛亮传》记载一词在古代诗词中有何说法?三国时,诸 葛亮辅佐刘备在蜀称帝,并做丞相,后遂以“蜀相”代指诸葛亮。

唐?李 商隐《武侯庙古柏》:“蜀相阶前柏龙蛇捧阁宫。

”唐?张九龄《登襄阳 岘山》:“蜀相吟安在,羊公碣已磨。

以杜甫《蜀相》为例,说明七言律诗的形式特点

【原文】《蜀相》作者:杜甫丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森。

映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音。

三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。

出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。

律诗由“起”、“颔”、“颈”、“结”四联组成。

这首诗的“起联”两句一问一答,貌似平常,实则不然。

这里,诗人以近乎口语化的诗句点出了武侯祠堂的地理位置和古柏森森的自然环境,其间一个“寻”字妙笔天成,使得一问一答两相连属,恰如其分地道出了诗人急欲瞻仰武侯祠堂的情不可耐的心绪,这一方面暗示出杜甫与诸葛亮虽不同世却思想相通,另一方面也替后面的赞颂、痛惜之辞预为伏笔,使得全诗和谐统一,首尾相衔。

李重华《贞一斋诗话》说:“作诗善用赋笔,惟杜老为然。

其间微婉顿挫,总非平直。

”杜甫的这首《蜀相》的开头,可以说是比较典型地体现了诗人善用赋笔而又切忌平直的特点。

更多唐诗欣赏敬请关注“习古堂国学网”的唐诗三百首栏目。

如果说,“起联”两句还是从总领通篇的角度由全貌着笔作概括叙写的话,那么,“颔联”两句则进而把“镜头”转向武侯祠庙周围景物的细部。

“映阶碧草”、“隔叶黄鹏”仿佛是两个特写镜头,一在渲染“春色”之怡目,一在强调“好音”之悦耳。

然而,诗人用了一个“自”字,一个“空”字,含蓄地表达了他对这些景物的与众不同的特殊感受——盎然春意固然是美好诱人的,可是,丞相祠庙却是如此寂寥冷清,悄然而无人迹,只有诗人形只影单而来,孤寂伤怀而返。

难道说,武侯已经被世人遗忘了吗?不难看出,在“颔联”两句里,诗人句句写景,却字字含情,诗行中寓静于动,寄情于景,婉转地流露出因国家分裂而悲怆伤怀以及亟盼早日平叛实现统一的情绪

真可谓“情融乎内而深且长,景耀于外而远且大”(谢榛《四溟诗话》)。

“颈联”两句,诗人笔锋一转,胸臆直泄,以高度凝炼、警策的语言概括了诸葛亮一生的生活际遇、政治理想和辅国功业。

诸葛亮隐居隆中(今湖北襄樊城西)时,刘备三顾茅庐,于公元207年,同他商讨天下大计。

出山后,诸葛亮先是辅佐刘备开创基业;刘备死后,他又匡济危难,扶佐后主刘禅。

这就是所谓“两朝开济”。

诸葛亮可以说是殚精竭虑,忠贞不渝,尽了“老臣”之心。

当然,艺术的概括是不能同科学的、历史评价相提并论的。

但是,透过诗人的饱含深情的诗句,读者不仅可以了解诸葛亮这位“效忠贞之节,继之以死”的丞相的一生的事业,以及他对后人的感召力量,而且能够感知诗人对他的钦羡仰慕之情。

这一联与前一联一样,属对工致,沉郁顿挫。

遣辞虽不藻丽,却行文壮阔,潇洒飘逸,可与诗人另一首写诸葛亮的诗《八阵图》中的“功盖三分国,名成八阵图”二句联璧生辉。

假若诗意仅此而已,或许还难以收到激动人心的艺术效果和取得经久不衰的艺术魅力。

前人说,“诗贵有眼”。

“结联”两句是全诗的点睛之笔,可谓《蜀相》的“诗眼”。

“出师未捷身先死,长使英雄泪满襟”,这已经超出一般的凭吊和拜谒之辞。

据《三国志·诸葛亮传》载:诸葛亮于建兴十二年(234年)春,出兵伐魏,在渭水南五丈原(今陕西郿县西南)与魏军相持百余日后,于当年八月在军中抱憾病逝。

武侯壮志未酬而身先亡,诗人饱经丧乱而屡失意,经历虽各有不同,可是就未能实现自己的抱负这一点来说,他们个人的命运是颇有相似之处的。

正因为如此。

诗人落笔沉挚,力透纸背,写得苍凉悲壮,催人下泪。

可见,千百年来,人们习惯于用这警句一般的诗行对赍志而殁的仁人志士寄予痛惜与同情是不无道理的。

《蜀相》是杜甫的名篇之一,对于壮志未酬者,它既是颂辞,又是挽歌。

唐代诗人刘禹锡说:“片言可以明百意,坐驰可以役万里,工于诗者能之。

”《蜀相》一诗囊括历史,融汇古今,语言凝炼而内涵丰富。

如果把刘禹锡的话用来评《蜀相》,杜甫是当之无愧的。

翻译一下这首诗词?

菩萨蛮 韦庄 人人尽说江南好 游人只合江南老 春水碧于天 画船听雨眠 垆边人似月 皓腕凝霜雪 未老莫还乡 还乡须断肠 解析:全词无一句不明晰。

上阕一二句借评述他人对江南的赞美写出自己对江南的眷念,三四句接着以典型的江南水光风光回应“游人只合江南老”;下阕不像其他词人那样拓开一层或转入一层,而是紧接上阕,一二句写江南女子的可爱,与上阕写景的两句呼应,三四句再回应“游人只合江南老”,在对江南美景的沉醉中写出人生的惆怅.全词没有艳丽的色彩,没有绵密朦胧的意象,也没有断续跳跃的层次,而是色彩清淡、结构疏朗、意脉流畅,这就是韦庄与其他西蜀花间词人的不同之处。

陆游《卧春》诗句翻译

易透达春绿,岸似透绿,岸似透黛绿。

毫无诗意, 卧石答春绿, 幄织绘中天。

我只会种田 《卧春》 《我蠢》 暗梅幽闻花, 俺没有文化, 卧枝伤恨底, 我智商很低, 遥闻卧似水, 要问我是谁, 易透达春绿。

一头大蠢驴。

岸似绿, 俺是驴, 岸似透绿, 俺是头驴, 岸似透黛绿。

俺是头呆驴。

根本没有什么陆游的《卧春》,陆游也从没有写过, 我没有文化。

暗梅幽闻花。

岸似绿, 卧梅又闻花,卧枝伤恨底。

卧春, 我蠢,遥闻卧似水, 欲问我是谁。

鱼吻卧石水,压韵不对,多处重字。

这5项中任何1项都是诗词家的大忌,陆游不可能犯这样的低级错误。

这个东西是后来好事者附会出的笑话而已,毫无诗味,格律不对...

英语翻译开头是“神龟岁寿”这篇啊~还有是杜甫的《蜀相》翻译,...

步出夏门行《龟虽寿》神龟虽寿,犹有竟时.腾蛇乘雾,终为土灰.老骥伏枥,志在千里;烈士暮年,壮心不已.盈缩之期,不但在天;养怡之福,可得永年.幸甚至哉,歌以咏志.神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终了的时候.腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰.年老的千里马伏在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里.有远大志向的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息.人的寿命长短,不只是由上天所决定的.只要自己保养得好,也可以益寿延年.真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧.蜀相杜甫 丞相祠堂何处寻,锦官城外柏森森.映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好音.三顾频烦天下计,两朝开济老臣心.出师未捷身先死,长使英雄泪满襟!丞相的祠堂要到哪里寻找?在锦官城外柏树繁茂的地方.映着石阶的绿草自成一片春色,隔着树叶的黄鹂徒有好听的声音.三顾茅庐频繁讨论天下大计,两朝的开创与辅佐老臣竭尽忠心.出师还没有取得最后的胜利就先病死了,常使后世的英雄泪满衣襟.