首页 > 诗词名句 > 诗词> 正文

   赫尔曼黑塞诗词谱曲



赫尔曼黑塞的简介?展开全部 知识可以传授,但智慧不能。人们可以寻见智慧,在生命中体现出智慧,以智慧自强,以智慧来创造奇迹,但人们不可能去传授智慧。我年少时就有过这种疑问,正是我的怀疑驱使我远离教师们

赫尔曼黑塞的简介?

展开全部 知识可以传授,但智慧不能。

人们可以寻见智慧,在生命中体现出智慧,以智慧自强,以智慧来创造奇迹,但人们不可能去传授智慧。

我年少时就有过这种疑问,正是我的怀疑驱使我远离教师们。

我还有过一种思想,侨文达,你又会认为那是玩笑或只是一种愚蠢的念头,就是说,每一真理的反面也同样真实。

比如说,只有片面的真理才能形诸于言辞;事实上,以语言表达或思维的一切都只能是片面的,只是半个真理而已,它们都缺乏完备、圆融与统一;当佛陀世尊宣讲关于世界的教义,他不得不把世界分为轮回与涅槃,虚幻与真如,痛苦与救赎。

人别无选择,对于那些要传授教义的导师们来说尤其如此。

而世界自身则遍于我之内外,从不沦于片面。

从未有一人或一事纯属轮回或者纯属涅槃,从未有一人完全是圣贤或是罪人。

世界之所以表面如此是因为我们有一种幻觉,即认为时间是某种真实之物。

时间并无实体,侨文达,我曾反复悟到这一点。

而如果时间并非真实,那么现世与永恒,痛苦与极乐,善与恶之间的所谓分界线也只是一种幻象。

大多数人都像一片片落叶,在空中漂浮、翻滚、颤抖,最终无奈地委顿于地。

但是有少数人恰如沿着既定轨道运动的星辰:无偿的命运之风吹不到他们,他们的内心有着既定的路程。

思维和感官同时美好之物,在这两者的背后隐藏着终极的意义,人应同样专心地倾听并联系两者,从中聆听最深处的神秘之音,而不应鄙弃或高估任何一方。

只有片面的真理才能形诸于言辞,它们缺乏完备、圆融与统一。

而世界自身则遍于我之内外,从不沦于片面。

从未有一人或一事纯属轮回或者纯属涅槃,从未有一人完全是圣贤或是罪人。

世界之所以表面如此是因为我们有一种幻觉,即认为时间是某种真实之物。

时间并无实体,侨文达,我曾反复悟到这一点。

而如果时间并非真实,那么现世与永恒,痛苦与极乐,善与恶之间的所谓分界线也只是一种幻象。

天真的人们能够爱——这就是他们的秘密。

河水懂得一切,人可以从它那儿学会一切。

你已然学会应当勉力走向低处,沉沦并寻求那最深的底层。

世界并非不完善,或者正在沿着通向完善的漫漫长路缓缓发展

不,世界在每一瞬间都是完美的:所有的罪孽都已然领受神恩,所有孩童都是潜在的老人,所有婴儿都已打上死亡的印记,而所有的垂死者必获永恒的生命。

一个人不可能认清另一个人已然修到何等境界

佛存在于劫匪与赌徒身上,而劫匪亦存在于婆罗门身上。

一切的存在皆为至善——无论是死与生,无论罪孽与虔诚,无论智慧或是蠢行,一切皆是必然,一切只需我的欣然赞同,一切只需我的理解与爱心;因而万物于我皆为圆满,世上无物可侵害于我。

我通过我的灵魂与肉体得知,我之堕落乃为必需,我必然经历贪欲,我必然去追逐财富,体验恶心,陷于绝望的深渊,并由此学会去抵御它们;学会热爱这个世界,不再以某种欲望与臆想出来的世界、某种虚构的完善的幻象来与之比拟;学会接受这个世界的本来面目,热爱它,以归属于它而心存欣喜。

对于一个真正的求道者,如果他诚心期望得到觉悟,他就不能接受任何教义。

然而一个得道者却可以认可任何道路和任何目标,没有任何东西能使他与千千万万住于永恒、通于神明的圣贤们分离开来。

因此,我认为一切的存在皆为至善--无论是死与生,无论罪孽与虔诚,无论智慧或是蠢行,一切皆是必然,一切只需我的欣赏赞同,一切只需我的理解与爱心。

学会热爱这个世界,不再以某种欲愿与臆想出来的世界、某种虚构的完善的幻象来与之比拟;学会接受这个世界的本来面目,热爱它,以归属于它而心存欣喜。

我无权去评判他人的生活,我只能为自己作出判断。

意义与实在并非隐藏于事物的背后,而是寓于事物自身,寓于事物的一切现象。

当一个人能够如此单纯,如此觉醒,如此专注于当下,毫无疑虑的走过这个世界,生命真是一件赏心乐事。

人只应服从自己内心的声音,不屈从于任何外力的驱使,并等待觉醒那一刻的到来;这才是善的和必要的行为,其他的一切均毫无意义。

写作虽美,莫如沉思;机智虽美,莫如能忍。

通过我的灵魂与肉体得知,我之堕落乃为必需,我必然经历贪欲,我必然去追逐财富,体验恶心,陷于绝望的深渊,并由此学会去抵御它们;学会热爱这个世界,不再以某种欲愿与臆想出来的世界、某种虚构的完善的幻象来与之比拟;学会接受这个世界的本来面目,热爱它,以归属于它而心存欣喜。

他不再追求本质,不再企图在这现象世界的另一边追求自己的目标。

当一个人以孩子般单纯而无所希求的目光去观看,这个世界是如此美好:夜空的月轮和星辰很美,小溪、海滩、森林和岩石,山羊和金龟子,花儿与蝴蝶都很美。

当一个人能够如此单纯,如此觉醒,如此专注于当下,毫无疑虑地走过这个世界,生命真是一件赏心乐事。

阳光的照射焕然一新,树阴的凉爽焕然一新,溪流与蓄水池的气味焕然一新,南瓜与香蕉的滋味也焕然一新。

.“侨文达,我感觉爱是世上最重要的。

研究这个世界,解释它或是鄙弃它,对于大思想家或许很重要;但我以为唯一重要的就是去爱这个世界,而不是去鄙弃它。

我们不应彼...

赫尔曼黑塞《荒野狼》

给任何一部小说提炼主题思想,给出正确答案,我觉得都是困难而又没有必要的,套用个很俗的说法:每个人都有自己的《荒原狼》。

这里我只想作为一个从年轻时代就十分喜爱黑塞的阅读爱好者探讨一下我对于小说的理解,希望对解答你的问题有帮助。

要想深入的了解结局,还是要耐心的从前面开始入手。

小说中关于荒原狼的那篇论文我觉得正是理解哈里以及整部小说的一个主要切入点。

论文对荒原狼哈里进行了深刻的剖析。

这其中我觉得黑塞其实是努力将黑格尔、尼采、释迦牟尼、荣格、乃至爱因斯坦糅合到一起(我感觉还有谢林,可能有些牵强),分析解释哈利的内心世界。

在这篇论文里,黑塞想要表达这样的思想:“人”的最高境界,也是最终的去所,是“冲破引力进入星空”,去到“彼岸”成为如尼采的“超人”般的“完人”、“不朽者”,成为如释迦牟尼那样的神(我感觉在黑塞那里,这两者以及上帝的概念是相通的)。

而能够在这条异常曲折痛苦的道路上“一小步一小步向前迈进”的动力,正是正视自己的内心,是人与狼的的直视;通过“人”与“狼”的对立统一,即通过“人”——“非人”(狼)——“人”(“人”+“狼”)这样的否定之否定向前迈进,最终成为“不朽者”。

这里要注意的是,论文里指出了,“人”的人格是有许多面的,每个“人”都是“一个小小的星空”,因此,这里的对立统一也不只是“人”与“狼”之间的,而是无数个自我之间的斗争,是“人”的一系列轮回中的自我的斗争;通过经历这无数次轮回式的否定之否定,实现对无数的自我,乃至整个宇宙的认知,在这里,这个认知过程是渐进的,是由少及多,由小至大的;通过释迦牟尼走过的这条“荆棘丛生的修身之道”,最终认识自我,认识到万物皆空,修身成神,成为灵魂“能容下整个宇宙”的“不朽者”。

此外,这些斗争与轮回,这条修身之道,这“人”与“狼”的最后直视,并不是发生于外部的世界,而是都发生于内心,是在精神的炼狱里经历的,而这个内心的地狱也正是小说高潮部分的魔剧院;这点在论文里也算比较明显的点出来:“有一天,他也许会认识自己,不管他是得到我们的一面小镜子也好,还是遇见永垂不朽的人也好,抑或在我们的某个魔剧院找到他解救荒芜的灵魂所需要的东西也好。

”在这个魔剧院里,是没有时间的概念的,时间转化成为空间,演化为无数平行的自我,也就是那无数的房间。

关于此篇论文,最后还要提到一点,黑塞在这里也给出了这条荆棘之路的中间形式,即通过市民式的幽默,暂时折中,欣然面对痛苦,缓解这“有朝一日干预飞身跃入太空”前的煎熬。

现在再回到结尾的部分,我认为,小说的结局表达的正是哈里,也即作者黑塞,认识到了这一过程,并欣然接受这炼狱般的磨难,愿意把自己投入这无止尽的自我认知的痛苦的轮回之中,“游历内心的地狱”,宁受痛苦也要走向莫扎特的“不朽”——“莫扎特在等着我”。

不过显然,在这次的轮回里,哈里还尚未学会微笑,还尚未真正学会市民式的幽默,但是,哈里有信心,既然已经认识到以上的一切,他“总有一天会更好的玩这人生游戏”;他“总有一天会学会笑”。

在此篇小说里,黑塞把艺术,尤其是音乐置于如此重要的位置,我个人觉得还是受了谢林的影响。

至于赫尔米娜,正是哈里于世俗生活中的投影——即深陷迷恋而难于自拔,内心深处又加以抵制。

哈里知道只要一个人静下一段时间,就会恢复对音乐里不朽的东西的追求,但是也同时会落入痛苦;而赫尔米娜每时每刻都跟着他,不给他以这样的机会

关于杀死赫尔米娜,我是这样看的:如果哈里真正学会了幽默,学会了笑,那么他就可以客观的接受赫尔米娜——也就是世俗的自我,就如同能够客观的对待电台里亨德尔的音乐一样,微笑着批判,微笑着接受,而不是一刀捅死她;也正因为哈里还没学会笑,还没学会很好的玩人生游戏,所以还是选择杀了赫尔米娜。

你的另一个问题:“为什么小说最后说这是一幅美丽的画面?”我不知道你看的是哪个译本,我的理解是你没很仔细的阅读,这里指哈里是在一个房间的一副美丽的画里,看见赫尔米娜和帕勃罗睡在一起,他捅的是画中人。

这个是有点迷幻的非写实的手法,其象征意义我没多去想,建议你也不要去深究了,毕竟是读小说,主要图个阅读乐趣。

注:我所引译文皆出自上海译文出版社赵登荣、倪诚恩译本,1998年9月1版1次印刷

赫尔曼 黑塞的《树木》德语原文急求

B?ume sind für mich immer die eindringlichsten Prediger gewesen.Ich verehre sie, wenn sie in V?lkern und Familien leben, in W?ldern und Hainen.Und noch mehr verehre ich sie, wenn sie einzeln stehen. Sie sind wie Einsame. Nicht wie Einsiedler, welche aus irgendeiner Schw?che sich davongestohlen haben, sondern wie gro?e, vereinsamte Menschen, wie Beethoven und Nietzsche.In ihren Wipfeln rauscht die Welt, ihre Wurzeln ruhen im Unendlichen; allein sie verlieren sich nicht darin, sondern erstreben mit aller Kraft ihres Lebens nur das Eine: ihr eigenes, in ihnen wohnendes Gesetz zu erfüllen, ihre eigene Gestalt auszubauen, sich selbst darzustellen. Nichts ist heiliger, nichts ist vorbildlicher als ein sch?ner, starker Baum ...Ein Baum spricht: In mir ist ein Kern, ein Funke, ein Gedanke verborgen, ich bin Leben vom ewigen Leben. Einmalig ist der Versuch und Wurf, den die ewige Mutter mitmir gewagt hat, einmalig ist meine Gestaltund das Ge?der meiner Haut, einmalig das kleinste Bl?tterspiel meines Wipfelsund die kleinste Narbe meiner Rinde. Mein Amt ist es, im ausgepr?gten Einmaligen das Ewige zu gestalten und zu zeigen.Ein Baum spricht: Meine Kraft ist das Vertrauen. Ich wei? nichts von meinen V?tern, ich wei? nichts von den tausend Kindern, die in jedem Jahr aus mir entstehen. Ich lebe das Geheimnis meines Samens zu Ende, nichts andres ist meine Sorge. Ich vertraue, da? Gott in mir ist. Ich vertraue, da? meine Aufgabe heilig ist.Aus diesem Vertrauen lebe ich.Wenn wir traurig sind und das Leben nicht mehr gut ertragen k?nnen, dann kann ein Baum zu uns sprechen: Sei still! Sei still! Sieh mich an! Leben ist nicht leicht, Leben ist nicht schwer. Das sind Kindergedanken. La? Gott in dir reden, so schweigen sie.Du bangst, weil dich dein Weg von der Mutter und Heimat wegführt. Aber jeder Schritt und Tag führt dich neu der Mutter entgegen. Heimat ist nicht da oder dort. Heimat ist in dir innen, oder nirgends.Wandersehnsucht rei?t mir am Herzen, wenn ich B?ume h?re, die abends im Wind rauschen. H?rt man still und lange zu, so zeigt auch die Wandersehnsucht ihren Kern und Sinn. Sie ist nicht Fortlaufenwollen vor dem Leide, wie es schien.Sie ist Sehnsucht nach Heimat, nach Ged?chtnis der Mutter, nach neuen Gleichnissen des Lebens. Sie führt nach Hause. Jeder Weg führt nach Hause, jeder Schritt ist Geburt, jeder Schritt ist Tod, jedes Grab ist Mutter ...Wer gelernt hat, B?umen zuzuh?ren, begehrt nicht mehr, ein Baum zu sein. Er begehrt nichts zu sein, als was er ist. Das ist Heimat. Das ist Glück.

关于友谊友情的诗句名言

朋友,可以把快乐加倍,把悲伤减半。

--马库斯.T.西塞罗 2. 有朋自远方来,不亦乐乎。

--孔子 3. 看你的朋友,就可以知道你是什么样的人。

--米格尔.德.塞万提斯 4. 友情最重要的不是接收爱,而是奉献爱。

--亚里士多德 5. 老朋友是最好的镜子。

--赫伯特 6. 真正的友谊,是一株成长缓慢的植物。

--乔治.华盛顿 7. 没有比无知的朋友更危险的了。

--拉封丹 8. 如果想交到好朋友,自己必须先成为好朋友。

--法顶 9. 士为知己者死。

--司马迁 10. 为了找到一个好朋友,走多远的路也没关系

--托尔斯泰 11. 人一生有一个朋友足矣,两个太多,三个就会惹来麻烦。

--亨利.阿达姆斯 12. 有人赞颂你,也会有人指责你。

和指责你的人交朋友,远离赞颂你的人。

--犹太法典 13. 真正亲近的人,不需要言语,即使多年不见,再见面的时候,友情也会一日往昔。

-- 道教 14. 只有能够分享内心感受的朋友,才可以给你战胜困难的力量。

--巴塔沙.葛拉西安 15. 坎坷的道路上可以看出毛驴的耐力,患难的生活中可以看出友谊的忠诚。

--米南德 16. 名誉,美酒,爱情,都不及可以让我感到幸福的友情更珍惜。

--赫尔曼.黑塞 17. 一个好朋友,当看到对方的错误时,会真诚的指出,当朋友遇到好事时,会真心 地感到高兴,当朋友遭受痛苦的时候,会守在朋友的身边,鼓励他,支持他。

--佛经 18. 真正的友情就如同人的健康

在失去之前,永远无法意识到他的真正价值。

--科尔顿 19. 真正的好朋友,应该在你得意的时候,只有邀请才来,在你失意的时候,会不请自来。

--伯纳尔 20. 不要追究朋友的缺陷,不要泄露朋友的秘密,不要记着朋友过去的错误。

只有懂得这 三点,才能交到真正的朋友。

--菜根谭...

赫尔曼黑塞《树》是谁翻译的?

B?ume sind für mich immer die eindringlichsten Prediger gewesen.Ich verehre sie, wenn sie in V?lkern und Familien leben, in W?ldern und Hainen.Und noch mehr verehre ich sie, wenn sie einzeln stehen. Sie sind wie Einsame. Nicht wie Einsiedler, welche aus irgendeiner Schw?che sich davongestohlen haben, sondern wie gro?e, vereinsamte Menschen, wie Beethoven und Nietzsche.In ihren Wipfeln rauscht die Welt, ihre Wurzeln ruhen im Unendlichen; allein sie verlieren sich nicht darin, sondern erstreben mit aller Kraft ihres Lebens nur das Eine: ihr eigenes, in ihnen wohnendes Gesetz zu erfüllen, ihre eigene Gestalt auszubauen, sich selbst darzustellen. Nichts ist heiliger, nichts ist vorbildlicher als ein sch?ner, starker Baum ...Ein Baum spricht: In mir ist ein Kern, ein Funke, ein Gedanke verborgen, ich bin Leben vom ewigen Leben. Einmalig ist der Versuch und Wurf, den die ewige Mutter mit mir gewagt hat, einmalig ist meine Gestaltund das Ge?der meiner Haut, einmalig das kleinste Bl?tterspiel meines Wipfelsund die kleinste Narbe meiner Rinde. Mein Amt ist es, im ausgepr?gten Einmaligen das Ewige zu gestalten und zu zeigen.Ein Baum spricht: Meine Kraft ist das Vertrauen. Ich wei? nichts von meinen V?tern, ich wei? nichts von den tausend Kindern, die in jedem Jahr aus mir entstehen. Ich lebe das Geheimnis meines Samens zu Ende, nichts andres ist meine Sorge. Ich vertraue, da? Gott in mir ist. Ich vertraue, da? meine Aufgabe heilig ist.Aus diesem Vertrauen lebe ich.Wenn wir traurig sind und das Leben nicht mehr gut ertragen k?nnen, dann kann ein Baum zu uns sprechen: Sei still! Sei still! Sieh mich an! Leben ist nicht leicht, Leben ist nicht schwer. Das sind Kindergedanken. La? Gott in dir reden, so schweigen sie.Du bangst, weil dich dein Weg von der Mutter und Heimat wegführt. Aber jeder Schritt und Tag führt dich neu der Mutter entgegen. Heimat ist nicht da oder dort. Heimat ist in dir innen, oder nirgends.Wandersehnsucht rei?t mir am Herzen, wenn ich B?ume h?re, die abends im Wind rauschen. H?rt man still und lange zu, so zeigt auch die Wandersehnsucht ihren Kern und Sinn. Sie ist nicht Fortlaufenwollen vor dem Leide, wie es schien.Sie ist Sehnsucht nach Heimat, nach Ged?chtnis der Mutter, nach neuen Gleichnissen des Lebens. Sie führt nach Hause. Jeder Weg führt nach Hause, jeder Schritt ist Geburt, jeder Schritt ist Tod, jedes Grab ist Mutter ...Wer gelernt hat, B?umen zuzuh?ren, begehrt nicht mehr, ein Baum zu sein. Er begehrt nichts zu sein, als was er ist. Das ist Heimat. Das ist Glück.

有谁了解黑塞这个人及他的作品

姓名:赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse) 性别:男 出生年月:1877-1962 国籍:德国 所获奖项:1946年诺贝尔文学奖 赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德国作家。

出生于德国西南部的小城卡尔夫的一个牧师家庭

自幼在浓重的宗教气氛中长大,1891年,他通过“邦试”,考入毛尔布隆神学校

由于不堪忍受经院教育的摧残,半年后逃离学校。

这期间他游历许多城市,从事过多种职业

在比较广泛地接受东西方文化熏陶之后,1904年,墨塞发表了长篇小说《彼得·卡门青特》,一举成名,从此成为专业作家。

这一年他在玛丽结婚,移居巴登湖畔,埋头写作,1906年发表了长篇小说《在轮下》。

这一时期的创作以浪漫主义诗歌田园风格的抒情小说和流浪汉小说为主,作品洋溢着对童年和乡土的思念之情,充满对广大自然人类的爱,同时也表现了青年人的精神苦闷与追求。

第一次世界大战后,墨塞的创作发生了明显的变化,他醉心于尼采哲学,求助于印度佛教和中国的老庄哲学,并对荣格的精神分析产生了深厚的兴趣。

他试图从宗教、哲学和心理学方面探索人类精神解放的途径。

这时期的长篇小说有《克努尔普》(1916)、《德米尔》(1919)、《席特哈尔塔》(1922)、《荒原狼》(1927)和《纳尔齐斯与歌尔德蒙》(1930)等。

这些书深受西方读者的喜爱,得到极高的评价,其中《荒原狼》曾轰动欧美,被托马斯·曼誉为德国的《尢利西斯》。

30年代后,法西斯在德国猖獗,墨塞对社会前途陷入深深的怀疑与绝望之中,但他仍不倦地从东西方宗教与哲学中寻求理想世界,《东方之行》(1932)、《玻璃球游戏》(1943)正是这一时期追求与探索的结晶。

黑塞被称为德国浪漫派最后一位骑士,这说明他在艺术上深受浪漫主义诗歌的影响。

他热爱大自然,厌倦都市文明,作品多采用象征手法,文笔优美细腻;由于受精神分析影响,他的作品着重在精神领域里进行挖掘探索,无畏而诚实地剖析内心,因此他的小说具有心理的深度。

1946年,"由于他的富于灵感的作品具有遒劲的气势和洞察力,也为崇高的人道主义理想和高尚风格提供一个范例",黑塞获诺贝尔文学奖。

《在轮下》、《克努尔普》、《德米尔》、《席特哈尔塔》、《荒原狼》、《纳尔齐斯与歌尔德蒙》等http://cache.baidu.com/c?word=%BA%DA%C8%FB url=http%3A//www%2Etop188%2Ecom/archive/mingren/mingrendangan%2Ephp%3Fnum%3D1494 b=40 a=16 user=baidu 赫尔曼.黑塞(Hermann Hesse,1877-1962)德国作家。

出生于德国西南部的小城卡尔夫的一个牧师家庭。

自幼在浓重的宗教气氛中长大,1891年,他通过“邦试”,考入毛尔布隆神学院,不久逃离。

原因是经学院教育不但扼杀智慧还戕害人性。

逃离神学院后黑塞漫游各地,做过钟表匠、书店学徒…… 一八九一至一八九九年这一段独立谋生时期读遍了祖父和父亲的丰富藏书和他当学徒的书店里的新旧文学和哲学书籍。

黑塞自称那几年的学习“较之正规学堂学习收获更大”。

西方一些黑塞研究家认为黑塞一生总是越来越深地沉浸于远离生活的梦幻王国之中,这和黑塞这一时期所汲取的精神文化是分不开的,可以说,这一系列的精神偶像逐渐帮助黑塞构成了他的美学世界观,这种美学观点就是黑塞日后许多著作的思想背景。

后来人们称黑塞为“德国浪漫派最后的一个骑士”。

黑塞十三岁便已决心当诗人,二十一岁的黑塞自费出版了第一部诗集《浪漫主义之歌》,接着又发表了散文集《午夜后一小时》,却都未获得公众承认。

直至一九零四年第一部长篇小说《彼得.卡门青特》问世,一下子轰动德国。

一九零四年,黑塞和出身瑞士书香门第的玛利亚.贝诺利结婚,婚后移居在瑞士农村的巴登湖畔,专事写作。

一九零四——一九一四年是黑塞创作的鼎盛时期,其中长篇小说《在轮下》(1906年)、《盖特露德》(1910年)、《罗斯哈尔特》(1914年)、《克诺尔普》(1915年)都是作者早期重要作品。

第一次世界大战后,墨塞的创作发生了明显的变化,他醉心于尼采哲学,求助于印度佛教和中国的老庄哲学,并对荣格的精神分析产生了深厚的兴趣。

他试图从宗教、哲学和心理学方面探索人类精神解放的途径。

这时期的长篇小说有《克努尔普》(1916)、《德米尔》(1919)、《席特哈尔塔》(1922)、《荒原狼》(1927)和《纳尔齐斯与歌尔德蒙》(1930)等。

这些书深受西方读者的喜爱,得到极高的评价,其中《荒原狼》曾轰动欧美,被托马斯.曼誉为德国的《尢利西斯》。

30年代后,法西斯在德国猖獗,墨塞对社会前途陷入深深的怀疑与绝望之中,但他仍不倦地从东西方宗教与哲学中寻求理想世界,《东方之行》(1932)、《玻璃球游戏》(1943)正是这一时期追求与探索的结晶。

黑塞被称为德国浪漫派最后一位骑士,这说明他在艺术上深受浪漫主义诗歌的影响。

他热爱大自然,厌倦都市文明,作品多采用象征手法,文笔优美细腻;由于受精神分析影响,他的作品着重在精神领域里进行挖掘探索,无畏而诚实地剖析内心,因此他的小说具有心理的深度。

1946年,"由于他的富于灵...

赫尔曼·黑塞《荒原狼》中:“ 因为我跟你一样。

因为我也和你一样...

感谢推荐向我推荐这本书的朋友,我没有看得很懂,但是这本书向我敞开一扇门,让我接触到一个深层次或者说未知的世界,让我对自己有多一分了解。

以我自己的品位大概也就看看流行小说和畅销书,最多一些哲学和心理学的书。

一些句子很有感触,摘抄如下: 我有我自己的生活方式,我过的是平平常常、规规矩矩,然而又是有保障的、充满义务的生活。

因为我跟你一样。

因为我也和你一样孤独,和你一样不能爱生活,不能爱人,不能爱我自己,我不能严肃认真地对待生活,对待别人和自己。

世上总有几个这样的人,他们对生活要求很高,对自己的愚蠢和粗野又不甘心。

是的,我们是魔鬼的孩子。

魔鬼就是精神,它的不幸的孩子就是我们。

我们已经脱离了自然的轨道,游离在虚空中。

我们不得不越过这么多的污泥浊水,经历这么多的荒唐蠢事才能回到家里!而且没有人指引我们,我们唯一的向导是乡愁

我不也是某种意义上的狼吗?觉得自己和别人不一样,和人类有隔阂,觉得孤独,不留恋生命,期待有一天早点结束

有意无意地在人海中寻找和自己类似的人。

今天和朋友讨论了一点,他问我是否喜欢,我说不知道,我没有看懂后面魔剧院的部分,他说那是说明了生命的脆弱和无常。

生命中最重要的是什么呢?家庭?理想?孩子?还是工作?有谁知道人生的意义吗?他说艺术和家庭都是美好的,但是他也没有找到人生的意义。

他说我教会他享受生活,自己快乐才能让身边的人快乐。

可是我自己呢?我不热爱生命,也不热爱生活,不惧怕死亡,期待来世,但也绝不自杀。

读《荒原狼》仿佛在读一个人的内心。

我曾经认识过这样一个人,他和周围的环境格格不入,甚至和自己的家人都无法好好相处,总是忿忿不平。

不知道他有没有读过这本书。

感谢您对派派求书寻文区的支持,满意请采纳为最佳答案。

...

赫尔曼·黑塞的介绍

jpg" esrc="http,享年85岁.hiphotos.baidu.com/zhidao/wh%3D450%2C600/sign=bb48a5e55e82b2b7a7ca31c0049de7d9/f3d3572c11dfa9ec901f6bf665d0f703918fc119,表现对过去时代的留恋,也反映了同时期人们的一些绝望心情。

主要作品有《彼得·卡门青》.com/zhidao/pic/item/f3d3572c11dfa9ec901f6bf665d0f703918fc119.jpg" target="_blank" title="点击查看大图" >