首页 > 诗词名句 > 诗词> 正文

   北国之春诗词 北国风光毛笔书法



歌曲的全词 亭亭白桦 悠悠碧空微微南来风木兰花开山岗上北国的春天啊北国的春天已来临城里不知季节变换不知季节已变换妈妈又在寄来包裹送来寒衣御严冬故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中残雪消融 溪流淙淙独木

歌曲的全词

亭亭白桦 悠悠碧空微微南来风木兰花开山岗上北国的春天啊北国的春天已来临城里不知季节变换不知季节已变换妈妈又在寄来包裹送来寒衣御严冬故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中残雪消融 溪流淙淙独木桥自横嫩芽初上落叶松北国的春天啊 北国的春天已来临虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情分别已经五年整我的姑娘可安宁故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中棣棠丛丛 朝雾蒙蒙水车小屋静传来阵阵儿歌声北国的春天啊 北国的春已来临家兄酷似老父亲一对沉默寡言人可曾闲来愁沽酒偶尔相对饮几杯故乡啊故乡 我的故乡何时能回你怀中

北国之春歌词

1、原版《北国の春》歌词:白(しら)桦(かば) 青(あお)空(ぞら) 南(みなみ)风(かぜ) こぶし咲(さ)くあの丘(おか) 北国(きたぐに)の ああ,北国(きたぐに)の春(はる) 季(き)节(せつ)が都(と)会(かい)ではわからないだろうと 届(とど)いたおふくろの 小(ちい)さな包(つつ)み あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな 二 雪(ゆき)どけせせらぎ丸(まる)木(き)桥(ばし) 落叶松(からまつ)の芽(め)がふく北国(きたぐに)の ああ,北国(きたぐに)の春(はる)好(す)きだとおたがいに言(い)い出(だ)せないまま 别(わか)れてもう五(ご)年(ねん) あのこはどうしてる あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな 三 山吹(やまぶき) 朝雾(あさぎり) 水(すい)车(しゃ)小屋(ごや) わらべ呗(うた)闻(き)こえる 北国(きたぐに)の ああ,北国(きたぐに)の春(はる)あにきもおやじ似(に)で 无(む)口(くち)なふたりが たまには酒(さけ)でも 饮(の)んでるだろうか あの故郷(ふるさと)へ 帰(かえ)ろかな 帰(かえ)ろかな2、蒋大为版(括号中区别于“朱之文”版) 亭亭白桦,悠悠碧空,微微南来风。

木兰花开山岗上北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。

城里不知季节(已)变换,不知季节已变换。

妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。

故乡啊,故乡我的故乡,何时能回你怀中。

残雪消融,溪流淙淙,独木桥自横。

嫩芽初上落叶松北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。

虽然我们已内心相爱,至今尚未吐真情。

分别已经五年整,我的姑娘可安宁。

故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。

棣棠(棠棣)丛丛,朝雾蒙蒙,水车小屋静。

传来阵阵儿歌声北国的春天,啊,北国的春天已来临(北国之春已来临)。

家兄酷似老父亲,一对沉默寡言人,可曾闲来愁沽酒,偶尔相对饮几盅。

故乡啊故乡,我的故乡,何时能回你怀中。

3、邓丽君版《我和你》我衷心的谢谢你,一份关怀和情意。

如果没有你,给我爱的滋润,我的生命将会失去意义。

我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。

聆听那秋虫它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地。

我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。

我衷心的谢谢你,让我忘却烦恼和忧虑。

如果没有你,给我鼓励和勇气,我的生命将会失去意义。

我们在春风里陶醉飘逸,仲夏夜里绵绵细雨。

聆听那秋虫它轻轻在呢喃,迎雪花飘满地。

我的平凡岁月里,有了一个你,显得充满活力。

4、刘德华版 《北国之春之榕树下之故乡的雨》青青白桦悠悠碧空,微微南来风。

木兰花开山岗上,北国之春天,啊北国之春天已来临。

城里不知季节变换,不知季节已变换。

妈妈犹在寄来包裹,送来寒衣御严冬。

故乡啊故乡 我的故乡,何时能回你怀中。

路边一棵榕树下,是我怀念的地方,晴朗的天空,凉爽的风,还有醉人的绿草香。

和你绕过小路弯弯,情人山坡看斜阳。

晚霞照上你的脸,情话绵绵说不完,啊,你可想起榕树下,可曾想起绿草香。

一封家、一声关注、一句平常的体己语。

令我快慰,心里满是暖意,犹如令我置身春晖里。

重提到家中檐前旧燕,重回旧里家中居。

信中写到家乡的雨,滴滴细雨话儿时,问我有否记挂旧燕子,家乡的细雨。

5、叶启田闽南语版 晴空万里,白云满天,轻风吹身边。

引阮想起故乡春天时,啊,故乡春天时。

油花满山送来香味,美丽好景致,离开已经有五年,郁闷心空虚。

可爱的伴侣,叫我倒返去,叫我倒返去。

山明水青,景色优美,日落黄昏时。

引我思念故乡心爱伊,啊,故乡心爱伊。

你的形影,你的情谊,不甘放抹记。

又过一年的春天,犹原真稀微。

可爱的伴侣,叫我倒返去,叫我倒返去。

晴空万里,白云满天,轻风吹身边。

引阮想起故乡春天时,啊,故乡春天时。

油花满山送来香味,美丽好景致,离开已经有五年,郁闷心空虚。

可爱的伴侣,叫我倒返去,叫我倒返去。

6、粤语版《故乡的雨》一封家书、一声关注、一句平常的体己语。

令我快慰,心里满是暖意,犹如令我置身春晖里。

难忘记我学牛郎骑父背,童谣漫唱一家欢喜。

信中写到家乡的雨,滴滴细雨话儿时。

问我有否记挂旧燕子,家乡飞去。

爸爸的心、妈妈的意、充满慈祥的关注。

入我眼里,心里满是歉意,繁忙闹市看不到喜欢的雨。

重提到家中檐前旧燕,童谣漫长一家欢喜。

信中写到家乡的雨,滴滴细雨话儿时。

问我有否记挂旧燕子,家乡飞去。

爸爸的心、妈妈的意、充满慈祥的关注。

入我眼里,心里满是歉意,繁忙闹市看不到喜欢的雨。

难忘记我学牛郎骑父背,童谣漫唱一家欢喜。

母亲的笑深深记,滴滴细雨话儿时。

问我有否记挂旧燕子,家乡飞去。

7、余天版《榕树下》路边一棵榕树下,是我怀念的地方,晴朗的天空,凉爽的风,还有醉人的绿草香。

和你绕过小路弯弯,情人山坡看斜阳。

晚霞照上你的脸,情话绵绵说不完,啊,你可想起榕树下,可曾想起绿草香。

路边一棵榕树下,是我见你的地方,甜美的笑容,亲切的话,还有默默的情意长。

你曾陪我流涟春光,轻轻细诉心中怨。

...

北国之春歌词

歌名:我和你(或直接叫原曲:北国之春)演唱:邓丽君我衷心的谢谢您一番关怀和情意如果没有你给我爱的滋润我的生命将会失去意义我们在春风里陶醉飘逸仲夏夜里绵绵细雨聆听那秋虫它轻轻在呢喃冰雪它飘满地我的平凡岁月里有了一个你显得充满活力让我忘却烦恼和忧郁如果没有你给我鼓励和勇气...

【北国之春中文歌词】

北国之春 千昌夫 原文-日文 白桦青空南风 こぶし?d くあの丘 北国のああ北国の春 季节が都会ではわからないだろと 届いたおふくろの小さな包み あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? 雪どけせせらぎ丸木桥 落叶松の芽がふく 北国のああ北国の春 好きだとおたがいに言い出せないまま 别れてもう五年あのこはどうしてる あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? 山吹朝雾水车小屋 わらべ呗闻こえる 北国のああ北国の春 あにきもおやじ似で无口なふたりが たまには酒でも饮んでるだろか あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? ------------------------------------------------------ 中文 亭亭白桦悠悠碧空 微微南来风 木兰花开山岗上 北国之春天 啊北国之春天已来临 城里不知季节变换 不知季节已变换 妈妈犹在寄来包裹 送来寒衣御严冬 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中 残雪消融溪流淙淙 独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国之春天 啊北国之春天已来临 虽然我们已内心相爱 至今尚未吐真情 分手已经五年整 我的姑娘可安宁 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中 棣棠丛丛朝雾蒙蒙 水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国之春天 啊北国之春已来临 家兄酷似老父亲 一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几杯 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中

求歌词:北国之春 国语,请各位帮忙

北国之春亭亭白桦悠悠碧空微微南来风木兰花开山岗上北国之春天啊北国之春天已来临城里不知季节变换不知季节已变换妈妈犹在寄来包裹送来寒衣御严冬故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中残雪消融溪流淙淙独木桥自横嫩芽初上落叶松北国之春天啊北国之春天已来临虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情分手已经五年整我的姑娘可安宁故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中棣棠丛丛朝雾蒙蒙水车小屋静传来阵阵儿歌声北国之春天啊北国之春已来临家兄酷似老父亲一对沉默寡言人可曾闲来愁沽酒偶尔相对饮几杯故乡啊故乡我的故乡何时能回你怀中

求《北国之春》歌词,中日文都要,谢谢!谢谢!

日语版:白桦青空南风 こぶし?d くあの丘 北国のああ北国の春 季节が都会ではわからないだろと 届いたおふくろの小さな包み あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? 雪どけせせらぎ丸木桥 落叶松の芽がふく 北国のああ北国の春 好きだとおたがいに言い出せないまま 别れてもう五年あのこはどうしてる あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? 山吹朝雾水车小屋 わらべ呗闻こえる 北国のああ北国の春 あにきもおやじ似で无口なふたりが たまには酒でも饮んでるだろか あの故郷へ?ⅳ恧?ⅳ恧? 中文: 亭亭白桦悠悠碧空 微微南来风 木兰花开山岗上 北国之春天 啊北国之春天已来临 城里不知季节变换 不知季节已变换 妈妈犹在寄来包裹 送来寒衣御严冬 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中 残雪消融溪流淙淙 独木桥自横 嫩芽初上落叶松 北国之春天 啊北国之春天已来临 虽然我们已内心相爱 至今尚未吐真情 分手已经五年整 我的姑娘可安宁 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中 棣棠丛丛朝雾蒙蒙 水车小屋静 传来阵阵儿歌声 北国之春天 啊北国之春已来临 家兄酷似老父亲 一对沉默寡言人 可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几杯 故乡啊故乡我的故乡 何时能回你怀中

蒋大为 北国之春歌词

亭亭白桦 悠悠碧空 微微南来风木兰花开山岗上 北国之春天啊北国之春天已来临城里不知季节变换不知季节已变换妈妈犹在寄来包裹 送来寒衣御严冬故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中残雪消融 溪流淙淙 独木桥自横嫩芽初上落叶松 北国之春天啊 北国之春天已来临虽然我们已内心相爱至今尚未吐真情分手已经五年整 我的姑娘可安宁故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中棣棠丛丛 朝雾蒙蒙 水车小屋静传来阵阵儿歌声 北国之春天啊 北国之春已来临家兄酷似老父亲一对沉默寡言人可曾闲来愁沽酒 偶尔相对饮几杯故乡啊故乡 我的故乡 何时能回你怀中

北国之春日文版歌词

《北国の春》いで はく 作词远藤 実 作曲白桦 青空 南风 (しらかば あおそら みなみかぜ)[si ra ka ba a o so ra mi na mi ka ze]こぶし咲くあの丘 (こぶしさくあのおか)[ko bu si sa ku a no o ka]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]季节が都会では (きせつがとかいでは)[ki se tu ga do ka i de ha ]わからないだろと (わからないだろうと)[wa ka ra na i da ro u to]届いたおふくろの (とどいたおふくろの)[to do i ta o fu ku ro no]小さな包み (ちいさなつづみ)[ti i sa na tu zu mi]あの故郷へ帰ろか な (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)[yu ki do ke se se ra gi ma ru ki ba si]カラマツの芽が吹く (カラマツのめがふく)[ka ra ma tu no me ga fu ku]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]好きだとお互いに (すきだとおたがいに)[su ki da to o ta ga i ni]言い出せないまま (いいだせないまま)[i i da se na i ma ma]别れてもう五年 (わかれてもうごねん)[wa ka re te mo u go nen] あの娘はどうしてる (あのこはどうしてる)[a no ko ha do u si te ru]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na](间奏)山吹 朝雾 水车小屋 (やまぶき あさぎり すいしゃこや)[ya ma bu ki a sa gi ri su i sya ko ya]わらべ呗闻こえる (わらべうたきこえる)[wa ra be u ta ki ko e ru]北国の ああ 北国の春 (きたくにの ああ きたくにのはる)[ki ta ku ni no a a ki ta ku ni no ha ru]兄贵もおやじ似で (あにきもおやじにで)[a ni ki mo o ya ji ni de]无口な二人が (むくちなふたりが)[m u ku ti na fu ta ri ga]たまには酒でも (たまにはさけでも)[ta ma ni ha sa ke de mo]饮んでるだろうか (のんでるだろうか)[non de ru da ro u ka]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]

北国之春的北国什么意思?

北国之春,是一首日本民间歌曲,作于1977年并在一年后流行日本全国

原为一首思念家乡的歌曲,当时日本有很多为了求学或谋生而离开北方农村的年轻人,这首歌也就在当时很是流行。

日文原唱是著名的演歌歌手千昌夫所唱,后被大泉逸郎、渥美二郎等众多日本演歌歌手翻唱。

1979年,于日本乐坛发展的邓丽君将这首风靡日本的曲子交由台湾著名词作家林煌坤先生填写中文歌词,随后出现了第一个国语版本《我和你》,并经邓丽君的出色演绎被国人所熟知。

此后的十余年间,由蒋大为、叶启田等国内歌手演唱的民歌版本及闽南语版本相继出现,《北国之春》也成为了华人社会流传最广的日本民谣之一。